1、古代诗文阅读 文化传承与理解,第二部分,题型突破篇,第6讲 文言文翻译题,栏,目,导,航,一、文言文翻译题的三大命题角度 二、文言文翻译解题技巧六字诀 随 堂 巩 固,命题角度一 实词的翻译“准确判定”三类实词,一、文言文翻译题的三大命题角度,训练1阅读下面的文言文,把画横线的语句翻译成现代汉语。 陆光祖,字与绳,平湖人。年十七,与父同举于乡。寻登嘉靖二十六年进士,除濬县知县。兵部尚书赵锦檄畿辅民筑塞垣,光祖言不便。锦怒,劾之。光祖言于巡抚,请输雇值,民乃安。郡王夺民产,光祖裁以法。严讷为尚书,雅重光祖,议无不行。及讷改吏部,调光祖验封郎中。既而改文选,益务汲引人才,登进耆硕几尽,又破格擢廉能
2、吏。或由乡举贡士,或起自书吏。由是下僚竞劝,讷亦推心任之,故光祖得行其志。 (节选自明史陆光祖传),(1)郡王夺民产,光祖裁以法。严讷为尚书,雅重光祖,议无不行。 关键虚词:_ 译文:_ (2)既而改文选,益务汲引人才,登进耆硕几尽,又破格擢廉能吏。 关键虚词:_ 译文:_,解析 在这两句话的翻译中,重点是文言实词的用法。“夺”,抢夺;“裁”,裁断;“为”,担任;“行”,实行。“改”,改官;“务”,致力于;“汲引”,吸引;“登进”,考中;“擢”,提拔。除这些动词外,还有古今异义词的判断。“无不”,没有不,古今相同。“文选”,官职名,古今意思不同。“破格”,古今意思相同。还有一些人名和官职名,在
3、翻译中也要引起注意,如“郡王”“光祖”“严讷”“尚书”等。,答案 (1)关键实词:夺(抢夺)、裁(截断)、行(实行)、雅(向来)。 译文:郡王抢夺百姓财产,陆光祖依法制裁。严讷担任尚书,向来器重陆光祖,他的提议没有不施行的。 (2)关键实词:改(改官)、务(致力于)、汲引(吸引)、擢(提拔) 译文:不久改任文选郎中,更加致力荐引人才,那些年高有德的人几乎全部进用,又破格提拔廉洁、能干的官吏。,参考译文 陆光祖,字与绳,平湖人。陆光祖十七岁那年,与父亲同时在乡试中中举。不久考中嘉靖二十六年的进士,授职为濬县知县。兵部尚书赵锦发布命令让京城附近的百姓修筑边塞城墙,陆光祖说这样做会给百姓带来不便。赵
4、锦生气,弹劾他。陆光祖向巡抚诉说,请求发放雇工费,百姓才安定。郡王抢夺百姓财产,陆光祖依法制裁。严讷担任尚书,向来器重陆光祖,他的提议没有不施行的。等到严讷改任吏部官职,调陆光祖担任验封郎中。不久改任文选郎中,更加致力荐引人才,那些年高有德的人几乎全部进用,又破格提拔廉洁、能干的官吏。有的由乡推举贡士,有的起于书吏。因此下层官吏竞相努力(或“进取”),严讷也诚心任用他,所以陆光祖能够实行自己的志向。,训练2阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(提示:在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚词”然后再作翻译) 张根字知常,饶州德兴人。少入太学,甫冠,第进士。屏处十年,曾布、曾
5、肇、邹浩及本道使者上其行义,徽宗召诣阙。为帝言:“人主一日万几,所恃者是心耳。一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。愿陛下清心省欲,以窒祸乱之原。”遂请罢钱塘制造局。帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。(根)言:“为今之计,当节其大者,而莫大于土木之功。今群臣赐一第,或费百万。臣所部二十州,一岁上供财三十万缗耳,曾不足给一第之用。以宠元勋盛德,犹虑不称,况出于闾阎干泽者哉。虽赵普、韩琦佐命定策所未有,愿陛下靳之。其次如田园、邸店,虽不若赐第之多,亦愿日削而月损之。如金帛好赐之类,亦不可不节也。”书奏,权幸侧目,谋所以中伤之者,言交上,帝察根诚,不之罪也。 (选自宋史列传一百一十五),(1)
6、一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。 关键实词:_ 关键虚词:_ 译文:_ 答案 (1)关键实词:“累”译为“拖累”;“贤”,形容词活用为名词,贤良的人;“不肖”,古今异义词,译为“坏人”;“振”译为“振作”。 关键虚词:“则”,副词,那么;“且”,副词,将要。 译文:一旦被玩物拖累,那么聪明智慧就会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家秩序和法纪就会萎靡不振。,(2)遂请罢钱塘制造局。帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。 关键实词:_ 关键虚词:_ 译文:_ 答案 关键实词:“请”,请求;“嘉美”,赞美。 关键虚词:“以为”是古今异义词,“以(之)为”的省略,译为“把(他)任命为”。 译文:
7、(他)于是请求罢去钱塘制造局。皇帝高兴地赞美他,任命他为亲贤宅教授。,(3)权幸侧目,谋所以中伤之者,言交上,帝察根诚,不之罪也。 关键实词:_ 关键虚词:_ 译文:_ 答案 关键实词:“幸”,宠臣;“侧目”,译为“斜眼看,比喻愤怒”;“交”,轮流;“上”,方位名词活用为动词,上书。 关键虚词:“所以”,“所”与“以中伤之者”构成名词性短语,“以”,用来;“之”,代词,代指张根。 译文:权贵宠臣很是愤恨,谋求能够用来中伤他的事件,轮流上书进谗言,皇帝察辨张根的忠诚,没有加罪于他。,参考译文 张根字知常,饶州德兴人。年幼时入太学,刚满二十岁,考上进士。闲居十年,曾布、曾肇、邹浩及本道使者上书说明
8、他的义行,徽宗召他进宫。他对皇帝说:“陛下日理万机,所依靠的是心而已。一旦被玩物拖累,那么聪明智慧就会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家秩序和法纪就会萎靡不振。希望陛下清心寡欲,来消除祸乱的源头。”(他)于是请求罢去钱塘制造局。皇帝高兴地赞美他,任命他为亲贤宅教授。,张根说:“从现实考虑,应该节制的大项目,最首要的是土木之功,现在赐给大臣一栋房子,有时耗费百万。我所管辖的二十个州,一年上供才三十万缗而已,甚至不足以供造一栋住宅的费用。拿住宅来尊宠元勋盛德之臣,犹恐不够,何况赐给那些阿谀邀恩者呢。即使有赵普、韩琦佐命定策之大功,希望陛下也要吝惜赏赐。其次如田园、邸店,虽然不如赏赐宅第那么多,也希望
9、日削月损。像金帛之类,也不可不节制啊。”书表奏上,权贵宠臣很是愤恨,谋求能够用来中伤他的事件,轮流上书进谗言,皇帝察辨张根的忠诚,没有加罪于他。,3被动句:必须加上“被”字。 4倒装句:必须用“调”的方法将固定的句式调到位。如介宾短语后置,译时要调到动词前;宾语前置、定语后置都要恢复原位。 5省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。 译出省略,须回归语境,把握语境是根本。积累常见省略句型,灵活判断运用于翻译。最常见也最常考的省略句主要有:a省略主语;b省略动词后或介词后的宾语;c省略介词“于”或“以”。,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)义问绳以法,俯本欲举义问,怒甚,
10、俯乃袖荐书与之。 译文:_ (2)豫章守张宗元忤桧,或中以飞语,事下张常先。 译文:_ 答案 (1)叶义问按法律处置了他,徐俯本来打算举荐叶义问,非常生气,徐俯于是把推荐书放在袖子里给了他。 (2)豫章郡守张宗元得罪了秦桧,有人用流言中伤他,案件交到张常先那里。,解析 本题主要考查文言语句翻译。(1)“义问”应该指叶义问,“俯”译为徐俯,“绳”译为处置,“举”译为举荐,“袖”译为放在袖子里。(2)“忤”译为得罪,“中”译为中伤,“以飞语”(状语后置句),“事下”译为案件交到。,参考译文 叶义问,字审言,严州寿昌人。建炎初年,叶义问进士及第。调任临安府司理参军。范宗尹做宰相,叶义问和沈长卿等人上
11、疏揭发他的恶行。任饶州教授,代理州事。当年旱灾,叶义问自行决定开官仓赈济百姓,提刑黄敦书弹劾他,皇帝下诏不再追究。从前的枢密史徐俯门下僧人犯罪,叶义问按法律处置了他,徐俯本来打算举荐叶义问,非常生气,徐俯于是把推荐书放在袖子里给了他。叶义问任江宁知县。召秦桧的亲友服役,同僚不同意,叶义问说:“不这样做,那又怎么能让别人心服。”最终令他们服役。任江州通判。豫章郡守张宗元得罪了秦桧,有人用流言中伤他,案件交到张常先那里。张宗元路过九江,张常先发文书给叶义问,命他阻拦张宗元的船只,叶义问扔掉文书说:“我宁可领罪,也不做坏事。”张常先告诉秦桧,罢官而去。,明确了着眼点,找到了命题点,接下来就要动手翻译
12、了。翻译时要做到:(1)先直译,确保字字落实,直译不畅时再意译;(2)坚持三原则,即“信”(准确地表达原文意思)、“达”(文通字顺,句意畅达)、“雅”(用语得体,简明优雅。这是更高一级的要求,不必苛求)。,二、文言文翻译解题技巧六字诀,典例示范,训练4把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 段思恭,泽州晋城人。以门荫奏署镇国军节度使官。天福中,父希尧任棣州刺史,思恭解官侍养,奉章入贡,改国子四门博士。开运初,刘继勋节制同州,辟为掌书记。(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。乾德初,平蜀,通判眉州。时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州
13、,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。后度支请按其罪,太祖怜其果干,不许,令知州事。太宗即位,迁将作监、知泰州。坐擅借官库银造器,又妄以贡奉为名,贱市狨毛虎皮为马饰,为通判王廷范所发。淳化三年,卒,年七十三。 (节选自宋史段思恭传,有删改),(1)保留词语:_ 关键词语:_ 关键句式:_ 译文:_ _,继勋、朝、契丹、汴、思恭、帅会、谕、祸福、乃“思恭谕以祸福”(状语后置句),“(军士)乃止(喧闹)”(省略句)刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓
14、谕他们,拒绝没有听从,(军士)才停止(喧闹)。,(2)保留词语:_ 关键词语:_ 关键句式:_ _ 译文:_ _,斗志、思恭、军士、钱帛募、贾勇、矫、供、给“思恭募军士先登者厚赏”(定语后置句)士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。,解析 (1)翻译时,官职、人名、地名不用翻译,同时根据特殊句式翻译的原则,“思恭谕以祸福”为状语后置句,翻译时要调整语序为“思恭以祸福谕”,“(军士)乃止(喧闹)”为省略句,翻译时要补出省略的成分。(2)翻译时,现代汉语仍然使用的“斗志”“钱帛”可保留不
15、译;人名不用翻译;“贾勇”译为“勇猛”,“矫”译为“假借、假托”;根据特殊句式翻译的原则,“思恭募军士先登者厚赏”为定语后置句,翻译时需要调整语序为“思恭募先登军士厚赏”。,参考译文 段思恭,泽州晋城人。凭借祖先的功勋被推荐担任镇国军节度使官。天福年间,他的父亲段希尧担任棣州刺史,段思恭辞去官职(回家)奉养父母,(后)奉表章入朝被任命为国子监四门博士。开运初年,刘继勋担任同州节度使,征召段思恭作掌书记。刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒绝没有听从,(军士)才停止(喧闹)。乾德初年,平定蜀地,担任眉州通判。当时亡命之徒集
16、结在一起,进攻逼近眉州城,刺史赵廷进因害怕不能抵挡,准备逃往嘉州,段思恭制止了他,于是率领驻兵和贼人在彭山作战。,士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。后来度支请求查究他的罪责,太祖爱惜他(行事)果断干练,没有允许,(反而)让段思恭主管眉州事务。太宗即位,升迁做将作监、泰州知州,(段思恭)因为擅自借官库白银制造器具犯法,又无端以进贡为名,低价买来狨毛虎皮作马骑饰物,被通判王廷范揭发。淳化三年,去世,享年七十三岁。,典例示范,训练5把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 张士隆劾锦衣千户廖
17、铠奸利事,且曰:“铠虐陕西,即其父鹏虐河南故习也。河南以鹏故召乱,铠又欲乱陕西。乞置铠父子于法,并召还廖銮,以释陕人之愤。”銮,铠所从镇陕西者也。钱宁素昵铠,见疏大恨,遂因士隆按薛凤鸣狱以陷之。(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。与从弟凤翔有隙,嗾缉事者发其私,下吏论死。刑部疑有冤,并捕鞫凤鸣。凤鸣惧,使其妾诉枉,自刭长安门外,(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。士隆与御史许完先后按治,复捕凤鸣对簿,释在还职。 (节选自明史张士隆传),(1)需替换的关键词语: _ 关键句式: _ 译文: _ (2)需替换的关键词语: _ 关键句式: _ 译
18、文:_,解析 (1)关键是把“坐”“削”“籍”“谄”“善”等词替换解释为“因犯罪”“取消”“官籍”“谄媚”“形容词用作动词,与交好”;“凤鸣者,宝坻人”是判断句,要翻译成带“是”的句子;“坐罪削籍”是被动句,要翻译成带“被”字的句子。(2)关键是把“词”“连”“素”“悉”“逮”“付”替换解释为“状词”“牵连”“平时、向来”“全部”“逮捕”“交付”;“词连宝坻知县周在及素所仇者数十人”为省略句,翻译时要在“素”前补出“薛凤鸣”;“悉逮付法司”“而凤鸣得释”均为无被动标志词的被动句,要译为带“被”的句子。,答案 (1)需替换的关键词语:坐、削、籍、谄、善 关键句式:“凤鸣者,宝坻人”(判断句),“
19、坐罪削籍”(无被动标志词的被动句) 译文:薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。 (2)需替换的关键词语:词、连、素、悉、逮、付 关键句式:“词连宝坻知县周在及素所仇者数十人”(省略句),“悉逮付法司”“而凤鸣得释”(均为无被动标志词的被动句) 译文:状词牵连到宝坻县令周在,和薛凤鸣平时所仇对的几十个人,全部逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。,参考译文 张士隆弹劾锦衣卫千户廖铠非法牟取利益之事,并且说:“廖铠凌虐陕西,正是他父亲廖鹏凌虐河南的旧习气。河南因廖鹏的原因招致民乱,廖铠又想祸乱陕西。(臣)请求将廖铠父子绳之以法,并召回廖銮,以此消
20、除陕西民众的愤恨。”廖銮,是廖铠所随从镇守陕西的人。钱宁向来亲近廖铠,见到奏疏大为恼恨,于是趁张士隆调查薛凤鸣的案件时来诬陷他。薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。薛凤鸣与堂弟薛凤翔有仇,唆使侦缉搜捕的人揭发他的隐私,下交司法官吏被判处死刑。刑部怀疑有冤情,一并逮捕审讯薛凤鸣。薛凤鸣害怕,让他的小妾在长安门外哭诉冤枉(并)自杀,状词牵连到宝坻县令周在,和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。张士隆与御史许完先后调查惩办(此案),又逮捕薛凤鸣对证,(最终)释放了周在并恢复他的官职。,训练6把文中画横线的句子翻译成
21、现代汉语。 陈韡,字子华,福州候官人。登开禧元年进士第,嘉定十四年,辟京东、河北干官。绍定四年二月,躬往邵武督捕余寇,贼首迎降,韡以其力屈乃降,卒诛之。端平二年,入奏事,帝称其平寇功,韡顿首言曰:“(1)臣不佞,徒有孤忠,仗陛下威灵,苟逃旷败耳,何功之有。”景定元年,援福建安抚大使知福州。明年卒,年八十有三。崔福者,故群盗,尝为官军所捕,逸去。因隶军籍,收李全有功,名重江、淮,又累从韡捕贼,积功至刺史、大将军。会淮兵有警,步帅王鉴出师,鉴请福行,韡因厚遣之。(2)福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。鉴怒,请必正其慢令之罪。会韡亦厌忌之,遂坐以军法。 (节选自宋史陈韡传),(1
22、)关键词语:_ 调整句式:_ 译文:_ (2)关键词语:_ 调整句式:_ 译文:_,解析 (1)句翻译时注意句式的调整:“何功之有”为宾语前置句,应该调整为“有何功”。(2)句翻译时注意“福不乐为鉴用”为被动句,翻译成带有“被”的句子;注意句式的调整:“托以葬女擅归”为状语后置句,应该调整为“以葬女托擅归”;“亦不闻于制置司”为状语后置句,应该调整为“亦不于制置司闻”。,答案 (1)关键词语:不佞、徒、苟、逃 调整句式:“何功之有”(宾语前置句) 译文:我并没有什么才能,所有的只是一片忠心,仰仗着陛下的神威,暂且免于失败罢了,哪有什么功劳。 (2)关键词语:击、托、闻 调整句式:“福不乐为鉴用
23、”(被动句),“托以葬女擅归”(状语后置句),“亦不闻于制置司”(状语后置句) 译文:崔福不乐意被王鉴调用,遇到敌人也不出击,以给女儿下葬为借口擅自回来,也不向制置司报告。,训练7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。(1)夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。(2)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。夫将,提鼓挥枹注,临难决战。接兵角刃,鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,则身死国亡。是存亡安危在于枹端,奈何无重将也。 (节选自尉缭子) 注 枹:鼓槌。,(1)
24、删削词语:_ 关键词语:_ 译文:_ _ (2)删削词语:_ 关键词语:_ 译文:_ _,解析 (1)“夫”是发语词,“也”是语气词,皆可不译;“利”为形容词的意动用法,译为“以为利”,“臣妾”是名词的意动用法,译为“以为臣妾”,这两个词均应意译;“盗”解释为“强盗”。(2)“之”是音节助词,“焉”为语气词,均不译;关键是把“兵”“加”“武”“议”“亲”解释为“战争”“施加”“用兵”“处罚、惩罚”“亲近、拥护”。,答案 (1)删削词语:夫、也 关键词语:利、臣妾、盗 译文:杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。 (2)删削词语:之、焉 关键词语:兵、加、武、议、亲
25、 译文:之、焉 兵、加、武、议、亲 对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的机关。因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。,参考译文 凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。战争的目的是平定暴乱,制止不义行为。对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的机关。因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。将帅击鼓指挥军队,使其在危难情况下与敌决战,当两军短兵相接的时候
26、,如果指挥得当,就会建立功名;如果指挥不当,就会身死国亡。由此看来,国家的存亡安危,在于将帅的指挥是否得当,这怎能不使人重视将帅的作用呢?,(1)增补词语:_ 关键词语:_ 译文:_ _ (2)增补词语:_ 关键词语:_ 译文:_ _,解析 (1)“无循行”译为“没有遵守礼法的品行”;“选举”是古今异义词,译为“推荐、举荐”;“坐”是“获罪”的意思。(2)“罢”是“疲劳”的意思,“度”译为“估计”,“计策”译为“考虑策划”。,答案 (1)增补词语:(张勃)坐削户二百,会(张勃)薨 关键词语:无循行、选举、坐 译文:司隶上奏皇帝,弹劾陈汤没有遵守礼法的品行;张勃不按照真实情况举荐人才。(张勃)获
27、罪,被削夺二百户食邑。恰好这时(张勃)死了,因而皇帝赐他“缪侯”的谥号。 (2)增补词语:(我们的)兵来道远,愿(单于)与大臣审计策 关键词语:罢、度、计策 译文:(我们的)军队远道而来,人马极其疲劳,粮草估计也将用完,恐怕不能自行还军了,希望(单于)同大臣审慎考虑策划。,参考译文 陈汤字子公,是山阳瑕兵人。从小喜欢读书,博学通达,擅长写文章。富平侯张勃与陈汤交好,认为他才能高超。初元二年,汉元帝下诏让列侯举荐茂材,张勃举荐了陈汤。陈汤等待升迁,父亲死了也不奔丧。司隶上奏皇帝,弹劾陈汤没有遵守礼法的品行;张勃不按照真实情况举荐人才。(张勃)获罪,被削夺二百户食邑。恰好这时(张勃)死了,因而皇帝
28、赐他“缪侯”的谥号。陈汤下狱论罪。几年后被任命为西域都护府副校尉,与甘延寿出兵西域。,当天就带领军队分道前进,离城还有三十里,停下扎营。郅支单于派使者责问汉军为何而来,陈汤于是责备单于道:“我们为了单于远道而来,而到现在还没有有名的王侯大臣来见将军接受命令,为什么单于失去主人对待客人的礼仪呢!(我们的)军队远道而来,人马极其疲劳,粮草估计也将用完,恐怕不能自行还军了,希望(单于)同大臣审慎考虑策划。”郅支单于大怒,率领军队攻打汉军,作战不利,退入城中。汉兵包围了他们。,训练9请用“变通法”把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (刘矩)稍迁雍丘令,以礼让化之,其无孝义者,皆感悟自革。民有争讼,矩常
29、引之于前,提耳训告,以为忿恚可忍,县官不可入,使归更寻思。讼者感之,辄各罢去。(1)其有路得遗者,皆推寻其主。在县四年,以母忧去官。灵帝初,代周景为太尉。(2)矩再为上公,所辟召皆名儒宿德,不与州郡交通,顺辞默谏,多见省用,复以日食免。因乞骸骨,卒于家。 (选自后汉书卷七十六),(1)变通词语:_ 译文:_ (2)变通词语:_ 译文:_,解析 (1)“母忧”运用了委婉的说法,翻译为“母亲离世或母亲的丧事”,也作“丁母忧”;(2)“乞骸骨”运用了委婉的说法,自请退职,意为请求使骸骨归葬故乡,回老家安度晚年。,答案 (1)变通词语:推寻、母忧、去官 译文:有人在路上捡到东西,都会设法寻找失主。刘矩
30、在雍丘县为官四年,后来因母亲去世而辞官回去。 (2)变通词语:交通、默谏、乞骸骨 译文:刘矩又位居三公,他所举荐征召的人都是有名有德的大儒士,他不和州郡的官吏结交来往,进言多采用顺从词汇,暗含劝谏,大多被皇上明晓而采用,后再次因日食事情被免职。于是请求退休,死在家中。,参考译文 刘矩渐渐升迁为雍丘县令,他用礼教教化当地民众,那些不懂得孝道和仁义的人,都被感化而自我改正。民众有争执和诉讼的,刘矩经常把他们带到面前,当面训诫教导,刘矩认为怨恨愤怒这些事情可以忍受,没有必要去县衙告状,并让他们回去反省。那些诉讼的人都被他的做法感化,总是各自都放弃争执和诉讼回去了。有人在路上捡到东西,都会设法寻找失主。刘矩在雍丘县为官四年,后来因母亲去世而辞官回去。灵帝初,刘矩代替周景任太尉。刘矩又位居三公,他所举荐征召的人都是有名有德的大儒士,他不和州郡的官吏结交来往,进言多采用顺从词汇,暗含劝谏,大多被皇上明晓而采用,后再次因日食事情被免职。于是请求退休,死在家中。,随 堂 巩 固,专项对点练(18),谢,谢,观,看,