1、 文言文字词解释晚间练习文言文字词解释晚间练习(1) 孙武既既( )死,后百余岁岁( )有孙膑(bn)。膑生阿、鄄(jun)之间,膑亦孙武之后世子孙也。 孙膑尝尝( )与庞涓俱学兵法。 庞涓既事事( )魏, 得为惠王将军, 而自以为能能( )不及孙膑,乃阴阴( )使使( )召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于于( )己,疾疾( )之,则以法刑以法刑断其两足断其两足而黥之,欲隐隐( )勿见见( )。 齐使者如如( )梁,孙膑以刑徒以刑徒阴见,说说( )齐使。齐使以为奇奇( ),窃窃( )载与之齐与之齐( )。 齐将田忌善善(认为他有才能)而客客( )待之。 忌数数( )与齐诸公子驰逐驰逐重射。孙子见其马足
2、马足(马的足力)不甚相远,马有上、中、下辈辈( )。于是孙子谓田忌曰: “君弟弟( )重射重射(下很大的赌注打赌。射,打赌),臣能令君胜。 ”田忌信然之信然之( ) ,与王及诸公子逐射逐射千金千金。 及及( )临质, 孙子曰: “今以君之下驷驷(古代称同驾一车的四马为 “驷” )与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。 ”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜再胜( ),卒得王千金。于是忌进进( )孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。(选自史记孙子吴起列传) 注释:阿:齐国地名,在今山东阳谷县附近。鄄:齐国地名,在今山东鄄城县。以法刑断其两足: 指对他实行刖刑。 以法刑: 根据法律用刑。 黥: 古
3、代的一种刑罚, 刺面后涂上墨,又称“墨刑” 。梁:魏国从迁都大梁(今河南开封市)后,又称为“梁” 。以:以的身份。 刑徒: 受过刑的罪犯。 驰逐: 驾马比赛。 逐射千金: 下千金的赌注赌驾马比赛的胜负。质:双方找人评定是非。这里指比赛。临质:指临比赛的时候。 1.在括号内解释加点字。 2.翻译句子。 齐使以为奇,窃载与之齐 _ _ 田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。 _ _ 答案 既:已经 岁:年 尝:曾经 事魏:为魏国服务。 能:才能,能力 阴:暗地里,秘密地。 使:派人。 于:比 疾:妒忌。这个意义后来写作“嫉” 隐:这里是使动用法, “使隐” , “使不显露”的意思。 见:出现。这句是说
4、,想使孙膑不能露面。 如:到去。 说:说服 奇:指有特别的才能。 窃载:偷偷地载到车上。 与之齐: 和他一起到齐国去。 “与” 后面省略代词宾语 “之” (他) , 文中的 “之” 是动词, “到去”的意思。 客待之:把他当做客人对待。 “客”是名词作状语。 数:屡次。(联想陈涉世家 “扶苏以数谏故”) 辈:等级。 弟:但,只管。 信然之:相信孙膑的话,认为孙膑的话对。这句中“信” 、 “然”共一个宾语“之” 。 及:等到。 再胜:胜两次。 进:推荐。 文章翻译 孙武死后,过了一百多年又有孙膑。孙膑出生在阿城、鄄城一带,是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做事以后,当上了魏
5、惠王的将军,但自认为才能比不上孙膑,便暗中派人把孙膑找来。孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍去他的双脚并施以墨刑,想使他埋没于世不为人知。 齐国使者到大梁来, 孙膑以刑徒的身份秘密拜见, 进行游说。 齐国使者觉得此人不同凡响,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他。田忌经常与齐国诸公子赛马,设重金赌注。孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说: “您只管下大赌注,我能让您取胜。 ”田忌相信并答应了他,与齐王和诸公子用千金来赌胜。比赛即将开始,孙膑说: “现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,
6、 拿您的中等马对付他们的下等马。 ” 三场比赛完后, 田忌一场不胜而两场胜,最终赢得齐王的千金赌注。于是田忌把孙膑推荐给齐威王。威王向他请教兵法后,就把他当作老师。 文言文字词解释文言文字词解释晚间晚间练习练习(2) 劝学 荀子先秦 君子曰:学不可以已已( )。 青, 取之于于( )蓝, 而青于于( )蓝; 冰, 水为之, 而寒于水。 木直中(zhng)绳, 輮(ru)以为轮, 其曲中规。 虽虽( )有(通 “又” )槁(枯)暴(同 “曝” , 晒干), 不复挺者, 輮使之然然( )也。故故( )木受绳则直,金就就( )砺(l )则利,君子博学博学( )而日日( )参参( )省乎乎己,则知知(
7、 )明而行无过矣。 吾尝尝( )终日而思矣,不如须臾须臾( )之所学也;吾尝跂跂(踮起脚后跟)而望矣,不如登高之博见博见( )也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾疾( )也,而闻者彰彰( )。 假舆(车厢,这里指车)马者,非利足利足( )也,而致千里;假舟楫(j)者,非能水水( )也,而绝绝( )江河。君子生生(通“性” ,天赋,资质)非异也,善假假( )于物也。 注释:君子:古代求学的人中绳:合乎拉直的墨线輮 :通“煣” ,用火烤使木条弯曲砺:磨刀石 1.在括号内解释加点字。 2.翻译句子。 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。 _ _ 顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
8、 _ _ 答案答案 已:停止 取之于蓝:从蓝草中取得。于:从 青于蓝:比蓝草的颜色更深。于:比 虽:即使 然:这样 故:所以 就:接近,靠近 博学:广泛地学习。 日:每天。 参:一译检验,检查;二译同“叁” ,多次。 知:通“智” ,智慧。 尝:曾经 须臾:片刻,一会儿。 博见:看见的范围广,见得广。 疾:快,速,这里引申为“洪亮” 。 彰:明显,清楚。这里指听得更清楚。 利足:脚走得快。 水:游泳。 绝:横渡。 假:凭借,利用。 文章翻译文章翻译 君子说:学习是不可以停止的。 靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得符合拉直的墨线,用煣的工艺把它
9、制成车轮,那么木材的弯度就合乎圆的标准了。即使又被风吹日晒而干枯了,木材也不会再挺直,是因为经过加工使它成为这样的。所以木材用墨线量过再经斧锯加工就能取直,刀剑在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广博地学习并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明达而且行为没有过失了。 我曾经整天思索,却不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,却不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有加长,可是别人在远处也能看见;顺着风呼叫,声音没有变得洪亮,可是听的人在远处也能听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。君子的资质秉性跟一般人没有不同,只是君子善于借
10、助外物罢了。 文言文字词解释晚间练习文言文字词解释晚间练习(3) 亭以以( )雨名名( ),志志( )喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。 予至扶风扶风之明年明年( ),始治治( )官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。 是是( )岁岁( )之春, 雨麦雨麦于岐(q )山之阳, 其占占( )为有年有年。 既而弥弥( )月不雨雨( ),民方方( )以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。 官吏相与相与( )庆于庭, 商贾(g)相与歌于市, 农夫相与忭忭( )于野
11、, 忧者以喜,病者以愈,而吾亭适适( )成。 于是于是( )举酒于亭上,以属属( )客而告之,曰: “五日不雨可乎?”曰: “五日不雨则无麦。 ” “十日不雨可乎?”曰: “十日不雨则无禾。 ” “无麦无禾,岁且且( )荐饥荐饥,狱讼(s ng)繁兴,而盗贼滋滋( )炽炽( )。则吾与二三子,虽虽( )欲优游优游( )以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯斯( )民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐赐( )也。其其( )又可忘耶?”(选自苏轼喜雨亭记) 注释:周公得禾,以名其书:周成王得一种“异禾” ,转送周公,周公遂作嘉禾一篇。汉武得鼎,以名其年:汉武帝元狩七年(前 1
12、16) ,得一宝鼎,于是改年号为元鼎元年。叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。扶风:凤翔府。雨麦:麦苗返青时正好下雨。有年:年将有粮,引申为大丰收。贾:指坐商。荐饥:古人说: “连岁不熟曰荐” ,因此“荐饥”意应为连续饥荒。 1.在括号内解释加点字。 2.翻译句子。 为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。 _ _ 官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。 _ _ 答案答案 以:用 名:命名 志:记。 明年:第二年。(联想岳阳楼记的“越明年,政通人和,百废具兴”) 治:修建。 是:这 岁:年 占:占卜。 弥:整、满。(联想成语“弥天大
13、谎”) 雨:下雨。 方:才 相与:汇聚。(联想与朱元思书中“相与步于中庭”) 忭:欢乐、喜悦。 适:恰巧。 于是:在这个时候 属:同“嘱”,意为劝酒。 且:将要(联想愚公移山中“年且九十”) 滋:增多。 炽:旺盛。 虽:即使 优游:安闲舒适、无忧无虑的神态。(联想成语“优哉游哉”) 斯:这些。 赐:给予。 其:难道(联想马说中“其真无马邪”) 文章翻译 这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。 周公得到天子赏赐的稻禾, 便用 “嘉禾” 作为他文章的篇名; 汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们
14、的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。 我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年有个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。 于是我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们
15、回答说:五天不下雨,就长不成麦子了。”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。”“没有麦没有稻,年成自然荒废了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。 那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?” 文言文字词解释晚间练习文言文字词解释晚间练习(4) 昔楚襄王从从( )宋玉、景差于兰台之宫,有风飒(s)然至者,王披披( )襟当当( )之,曰: “快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰: “此独大王之雄风耳,庶人安得共之! ”玉之言盖有讽讽(
16、 )焉焉( )。夫风无雌雄之异,而人有遇遇( ),不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与与( )焉?士生于世,使使( )其中(内心,心中)不自得自得( ),将何往而非病病( )?使其中坦然,不以以( )物伤性,将何适适( )而非快? 今张君不以以( )谪谪( )为为( )患患( ),窃窃( )会计会计(征收钱谷、管理财务行政等事征收钱谷、管理财务行政等事务务)之余功余功( ), 而自放山水之间, 此其其( )中宜有以过人者。 将蓬户瓮牖(yu)无所不快; 而况乎濯濯( )长江之清流, 揖揖( )西山之白云 , 穷耳目之胜胜( )以自适自适( )也哉! 不然,连山绝壑
17、(h),长林古木,振之以清风,照之以明月,此此( )皆骚人思士骚人思士(心中有忧思的人)之所以悲伤憔悴而不能胜胜( )者,乌乌( )睹其为快也哉!(选自苏辙黄州快哉亭记) 注释:蓬户瓮牖:蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作状语。 1.在括号内解释加点字。 2.翻译句子。 快哉此风!寡人所与庶人共者耶? _ _ 窃会计之余功,而自放山水之间。 _ _ 答案 从:使从。 披:敞开 当:迎接 讽:讽喻。宋玉作风赋 ,讽楚襄王之骄奢。 焉:兼词 于之,在那里。 遇:指机遇好,被重用。(联想成语:怀才不遇) 与:参与,引申为有何关系。 使:假使。 自得:自己感到舒适、自在。 病:忧愁,怨
18、恨。 以物伤性:因为外物而伤害天性。以,因为 适:往,去。 以谪为患:把贬谪当做忧愁。 窃:偷得,这里即“利用”之意。 余功:公事之余。自放:自适,放情。放,纵。 其:代词,指心胸。 濯:洗涤。 揖:拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云) 。 穷耳目之胜:尽享耳目的美景。胜:美景(联想成语“名胜古迹”) 自适:自求安适。适,闲适。 此:指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。 而不能胜者:而不能忍受。胜:承受,禁得起。(联想苏轼的“高处不胜寒”) 乌哉:哪里呢。乌,哪里。 文章翻译文章翻译 从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说: “这风多么
19、畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。 ”宋玉说: “这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?” 宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。 风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里 没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性) ,那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?) 张梦得不把被贬官而作
20、为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢! 文言文字词解释文言文字词解释晚间晚间练习练习(5) 恒山游记 乔宇 明代 北岳在浑源州之南,纷纷( )缀缀( )典籍, 书著其为舜北巡狩之所,为恒山。 水经著其高三千九百丈,为元岳。 福地记著其周围一百三十里,为总元之天。
21、 予予( )家太行白岩之旁,距岳五百余里,心窃窃( )慕之,未及登览,怀想者二十余年。至正德间改元改元,奉天子命,分告于西蕃园陵镇渎,经浑源。去( )北岳仅十里许,遂南行至麓,其势冯冯煴煴,恣恣( )生于天,纵纵( )盘盘( )于地。其胸荡高云,其巅经赤日。 余载喜载愕载喜载愕( ), 敛色敛色( )循坡东, 迤迤( )岭北而上, 最多珍花灵草, 枝态不类不类( );桃芬李葩,映带映带(景物互相映衬,彼此关连)左右。山半稍憩,俯深俯深(向下看深处)窥窥( )高,如缘虚历空缘虚历空。 上七里, 是为虎风口, 其间多横松强柏, 壮如飞龙怒虬, 叶皆四衍蒙蒙然蒙蒙然( ),怪其太茂。从者从者( )云
22、,是岳神所宝护宝护(以为灵宝,加以保护),人樵樵( )尺寸必有殃。故环山( )之斧斤斧斤(砍木的工具)不敢至。其上路益险,登顿登顿(爬爬停停)三里,始至岳顶。颓楹楹(厅堂前面的柱子)古像古像(古庙中的神像), 余肃颜肃颜( )再拜。 庙之上有飞石窟, 两岸壁立, 豁然豁然( ) 中虚中虚( )。相传飞于曲阳县,今尚有石突峙突峙(耸立),故历代凡升登者,就祠就祠( )于曲阳,以为亦岳灵所寓寓( )也。然岁之春,走千里之民,来焚香于庙下,有祷辄辄( )应,赫赫( )昭昭( )于四方。如此,岂但护松柏然哉!余遂题名于悬崖,笔笔( )诗于碑及新庙之厅上。 又数十步许,为聚仙台。台上有石坪,于是振衣绝顶
23、而放览焉。东则渔阳、上谷,西则大同以南奔峰来趋,北尽浑源、云中之景,南目五台隐隐在三百里外,而翠屏、五峰、画锦、封龙诸山皆俯首伏脊于其下,因想有虞君臣会朝之事,不觉怆然怆然( )。又忆在京都时,尝尝( )梦登高山眺远,今灼灼灼灼(鲜明,清清楚楚)与梦无异,故知兹兹( )游非偶然者。 注释:改元: 改换年号, 这里指 1521 年 4 月明武帝去世, 明世宗朱厚熜即位, 改年号为嘉靖。按制,新帝即位之次年方起用新年号,1521 年仍用正德年号,所以说“正德间改元”镇渎:大山大川。这句是说,向西北少数民族和看守园陵的官员、镇守山川的将领通告旧皇帝去世,新皇帝即位及改用新年号的事。冯冯:盛壮。煴煴:
24、微弱。这句是说,山势有高有低,有起有伏。其胸:比喻恒山像人挺胸屹立。荡高云:形容空中的云萦绕恒山飘动。缘虚:在虚无的空间攀援。历空:经历天空。以上二句极写惊险。在括号内解释加点字。 1. 在括号内解释加点字。 2. 翻译句子。 余载喜载愕,敛色循坡东,迤岭北而上,最多珍花灵草,枝态不类;桃芬李葩,映带左右。 _ _ 上七里,是为虎风口,其间多横松强柏,壮如飞龙怒虬,叶皆四衍蒙蒙然,怪其太茂。 _ _ 答案答案 纷:多。 缀:连缀,不断记载。 予:我 窃:偷偷地 去:距 恣:无拘束地。 纵:放纵,自由自在。 盘:环绕,盘屈 载喜载愕:又惊又喜。(“载载”用在两个形容词前面,表示两种状态在一定时间
25、内同时存在或者交替存在, 可以对应翻译为 “既又” “又又” , 或者 “时而时而” “一会儿一会儿” 。如诗经采薇 : “忧心烈烈,载饥载渴。) 敛色:收起惊喜的表情,表示敬肃。 迤:曲折地沿着。 不类:不一样,不相似。 窥:从深处、隐蔽处看。 蒙蒙然:盛多。 从者:随从人员。 樵:打柴,这里指砍松树。 环山:山的周围,指整个山。 肃颜:端正神色,以示恭敬。 豁然:像是裂开的样子。 中虚:中间是空的,缺了一块。 就祠:前往祭祀 寓:居住。 辄:就 赫:显耀。 昭:光辉。 笔诗:提笔写诗。笔,用作动词。 怆然:伤悲的样子 尝:曾经 兹:这次。 文章翻译文章翻译 北岳恒山在浑圆州的南面,关于北岳
26、恒山,典籍中多有记载: 尚书舜典记载,虞舜“巡狩至于北岳。 ”这里指的就是恒山。 水经记载, “其高三千九百丈”是玄岳。 洞天福地岳渎名山记 ,著其周围一百三十里,为总元之天。 ” 我家住在太行山西侧白岩山旁边,距离北岳恒山五百多里路。心中很是向往,但从没有登上去游览过。我怀着这个想法 20 多年。到了正德改元年之际,奉皇上之命向西北少数民族和看守园陵的官员、镇守山川的将领通告旧皇帝去世,新皇帝即位及改用新年号的事,中途经过浑源。去北岳恒山仅仅十里路多点,从南(我家)向北岳恒山来,山势有高有低,有起有伏。恒山像人挺胸屹立,空中的云萦绕恒山飘动,为红日所经过,极言其高。 我一路上,又惊又喜。我收
27、起惊喜的表情,向东面继续走去。顺着山岭向山上爬,山上多是奇花异草,枝蔓形态各异。杨树和李树相互映衬彼此关连。我在半山停下来休息, 向下看深处非常之高。像是在虚无的空间攀援经历天空。向上走了七里左右,前面是虎风口,这里的多是一些粗壮的松柏像是巨龙一样,叶子四处展延密茂茂密的奇怪。随从的人说是这里的山神在保护谁要是砍松树一尺一寸,必定遭殃。山上的路十分的险,走走停停走了三里,到了山顶。废庙中有一座神像我恭敬的朝拜。庙之上有个叫飞石窟的地方,两岸石壁林立,中间缺了一大块。相传是肥皂了曲阳县。现如今还耸立在那,所以历代上山之人都会前往祭祀。这座祠就在曲阳县。以为山神就住在那里。每年的春天有些村民走上千
28、里也来到这里烧香有求必应。显耀的名声传遍了四面八方。所以就保护了这里的树木。我题字在这石壁之上把诗写在了新庙之上。 又走了几十步,是聚仙台。台上有石坪,于是(我)在恒山最高峰上抖擞衣裳而放眼四望:东面是渔阳山上谷,西面是大同以南山峰奔驰而来,归附,北面尽收浑源、云中之景,南面极目五台山隐在三百里外,而翠屏、五峰、昼锦、封龙众山,都俯首伏脊在它的下面。于是,我想起有虞君臣会朝的事,不觉心中忧伤;又回忆起在京都的时候,常常梦到登上高山眺望远处,如今清清楚楚与梦境没有什么不同,所以知道这次游北岳绝非偶然呀。 文言文字词解释晚间练习文言文字词解释晚间练习(6) 述志令 曹操 两汉 孤孤( )始举孝廉举
29、孝廉,年少,自以本非岩穴岩穴知名之士,恐为海内人海内人( )之所见凡愚,欲为一郡守,好作政教政教( ),以建立名誉,使世士世士明知之;故在济南,始除残去秽,平心选举,违迕违迕( )诸常侍常侍。以为强豪所忿忿( ),恐恐( )致家祸,故以病还以病还( )。 去官去官( )之后,年纪尚少(sho),顾顾( )视同岁同岁中,年有五十,未名名( )为老。内自图之,从此却去二十年,待天下清,乃与同岁中始举者等耳。故以四时归乡里,于谯谯(qio)东五十里筑精舍精舍,欲秋夏读书,冬春射猎,求底下之地底下之地,欲以泥水自蔽自蔽,绝宾客往来之望。然不能得如意。 后征征( )为都尉,迁迁( )典军校尉,意遂更欲为
30、国家讨讨( )贼立功,欲望封侯作征西 将军,然后题墓道言“汉故征西将军曹侯之墓” ,此其其( )志也。而而( )遭值董卓之难,兴举义兵。是时合兵能多得耳,然常自损,不欲多之;所以然者,多兵意盛,与强敌争,倘更为祸始。故汴(bin)水之战数千,后还到扬州更募,亦复不过三千人,此其本志有限也。 孝廉:汉代从汉武帝开始,规定地方长官按期向中央推举各科人才,分孝廉、贤良、方正等科目,听候使用,东汉时每年由各郡、国从二十万人中荐举一人,曹操被举为孝廉时才二十岁。孝指善事父母,廉指清廉方正。岩穴:山洞,代指隐居之处世士:世人常侍:也称中常侍,皇帝的侍从近臣,掌管宫廷文书和传达皇帝命令。同岁:同一年被举为孝
31、廉的人。谯:今安徽亳县。曹操的故乡。精舍:古人认为心是精神所居之处,精舍最初是指儒家讲学的学社,后来也指出家人修炼的场所为精舍,精舍多指此意。底下之地:低洼之地,指瘠薄的土地。泥水自蔽:意谓老于荒野,不求闻达。 1. 在括号内解释加点字词 2. 翻译句子 故在济南,始除残去秽,平心选举,违迕诸常侍。 _ 去官之后,年纪尚少(sho),顾视同岁中,年有五十,未名为老。 _ 答案 孤:古代王侯自谦之称。曹操当时任丞相,封武平侯,故此自称。 海内人:天下人(联想“海内存知己” “四海之内皆兄弟”) 政教:行政和教化。(联想“治国有常,而利民为本;政教有经,而令行为上”) 违迕:违背、触犯。 忿:愤恨
32、(联想陈涉世家中“忿恚尉”) 恐:恐怕 以病还:托病还乡(借口生病,辞官还乡) 去官:辞官 顾:回头看 名:称,叫 征:征召 迁:调动 讨:讨伐 其:第一人称代词,相当于“我” “我的” 而:然而 文章翻译 我被举为孝廉时,年纪很轻,自以为不是那种隐居深山而有名望的人士,担心被天下人看作是平庸无能之辈,所以想当一个郡的太守,把政治和教化搞好,来建立自己的名誉,让世上的人都清楚地了解我。所以我在济南任国相时,开始革除弊政,公正地选拔、推荐官吏,这就触犯了那些朝廷的权贵。因而被豪强权贵所恨,我恐怕给家族招来灾祸,所以托病还乡了。 辞官之后,年纪还轻,回头看看与我同年被荐举的人当中,有的年纪已五十多
33、岁了,还没 有被人称作年老。自己内心盘算,从现在起,往后再过二十年,等到天下安定太平了,我才跟同岁中那些刚被举为孝廉的人相等罢了。所以返回家乡,整年不出,在谯县东面五十里的地方建了一学社,打算在秋夏读书,冬春打猎,只希望得到一点瘠薄的土地,想老于荒野、不被人知,断绝和宾客交往的念头。但是这个愿望没有能实现。 后来我被征召做了都尉, 又调任典军校尉, 心里就又想为国家讨贼立功了。 希望得到封侯,当个征西将军,死后在墓碑上题字说:“汉故征西将军曹侯之墓”。这就是我当时的志向。然而遇上董卓犯上叛乱, 各地纷纷起兵讨伐。 这时我完全可以招集更多的兵马, 然而我却常常裁减,不愿扩充;所以这样做,是因为兵
34、多了意气骄盛,要与强敌抗争,就可能重新引起祸端。所以汴水之战时,我部下只有几千人,后到扬州再去招募,也仍不过三千人,这是因为我本来的志向就很有限。 文言文字词解释晚间练习文言文字词解释晚间练习(7) 伶官传序 欧阳修 宋代 呜呼! 盛盛( )衰之理, 虽曰天命, 岂非人事哉! 原原(推究)庄宗之所以得天下, 与其所以所以( )失之者,可以知之矣。 世言晋王之将终也,以以( )三矢赐庄宗而告之曰: “梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟; 而皆背晋以归归( )梁。 此三者, 吾遗恨也。 与与( )尔( )三矢, 尔其其( )无忘乃乃( )父之志! ”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣遣( )
35、一一从事以少牢少牢告庙,请其矢,盛以以( )锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。 方方( )其系系(捆绑)燕父子以组组(绳索),函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠仇雠(仇敌)已灭,天下已定,一夫夜呼,乱乱( )者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂岂( )得之难而失之易欤?抑抑( )本本(考究)其成败之迹迹(事迹,道理),而皆自于人欤?书曰: “满招损,谦得益。 ”忧劳可以兴国,逸豫逸豫(安逸舒适)可以亡身,自然之理也。 故方其盛也, 举举( )天下之豪杰, 莫莫( )能与之争; 及及( )其衰也, 数十
36、伶人困困( )之, 而身死国灭, 为为( )天下笑。 夫祸患常积于忽微, 而智勇智勇( )多困困( )于所溺溺( ),岂独伶人也哉也哉?作伶官传 。 伶官: 宫廷中的乐官和授有官职的演戏艺人。 矢: 箭。 少牢: 用一猪一羊祭祀函:木匣。此处用作动词,盛以木匣。一夫:指唐庄宗同光四年(926)发动贝州兵变的军士皇甫晖誓天断发:截发置地,向天发誓。忽微:形容细小之事。也哉:语气词连用,表示反诘语气。 1. 翻译括号内字词。 2. 翻译句子 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 _ 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 _ 3. “ 忧 劳 可 以 兴 国 , 逸 豫 可 以 亡 身 ” 与
37、舜 发 于 畎 亩 之 中 中 的“_”表达的道理是一样的。 答案 盛:兴盛 所以:的原因 以:把。(“以三矢赐庄宗”一句) 归:归顺 与:赐给。 尔:你 其:一定。语气副词,表示命令或祈求。 乃:你的 遣:派遣 以:用。(“盛以锦囊”一句) 方:当 乱:作乱 岂:难道 抑:表转折的连词,相当于“或者”、“还是”。 举:全、所有。 莫:没有人 及:等到 困:围困(“数十伶人困之”一句) 为:被 智勇:智慧勇敢的人 困:困扰(“智勇多困于所溺”一句) 溺:溺爱,对人或事物爱好过分。 文章翻译 唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗取得天下的原因,与他失去天下的原因,就
38、可以明白了。 世人传说晋王临死时,把三支箭赐给庄宗,并告诉他说:“梁王朱温是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三支箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。”庄宗受箭收藏在祖庙。以后庄宗出兵打仗,便派手下的随从官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭来,用漂亮的锦囊装着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。 当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气概,是多么威风!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张的出兵向东
39、逃跑,还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知道哪里去好;到了割下头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败差劲呢!难道说是因为取得天下难, 而失去天下容易才像这样的吗?还是认真推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?尚书上说:“自满会招来损害,谦虚能得到益处。”忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。 因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于
40、困穷,难道只有乐工(是所溺的成分)吗?于是作伶官传 。 文言文字词解释晚间练习文言文字词解释晚间练习(8) 张衡传 范晔 南北朝 张衡字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文属文( ),游游( )于三辅,因因( )入京师,观太学,遂遂( )通通( )五经,贯贯( )六艺。虽虽( )才才( )高于于( )世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接俗人。永元中,举孝廉不行,连连( )辟辟( )公府不就不就( )。时天下承平日久, 自王侯以下, 莫莫( )不逾侈。 衡乃乃( )拟拟( )班固 两都 作 二京赋 , 因因( )以以( )讽谏。 精思傅会, 十年乃乃( )成。 大将军邓骘奇奇( )其才, 累召累召(
41、 )不应应( )。 衡善机巧,尤致思于天文、阴阳、历算。安帝雅闻雅闻( )衡善术学,公车特征拜郎中,再迁再迁( )为太史令。遂乃遂乃( )研核阴阳,妙尽璇玑之正,作浑天仪,著灵宪 、 算罔论 ,言甚详明。 顺帝初,再转,复为太史令。衡不慕当世当世(权臣大官),所居之官辄辄(常常)积年不徙徙( )。自去史职,五载复还。 时时( )政事渐损损( ),权移于下,衡因因( )上疏陈事。后迁侍中,帝引在帷幄,讽议左右左右( )。尝尝( )问天下所疾疾( )恶恶( )者。宦官惧其毁己,皆共目之目之( ),衡乃诡诡对对( )而出。阉竖恐终为其患,遂共谗谗( )之。衡常思图身之事图身之事( ),以为吉凶倚伏,
42、幽微难明。乃作思玄赋以宣寄情志。 逾侈:过度奢侈。精思傅会:精心创作的意思。机巧:设计制造机械的技艺。巧,技巧技艺。致思:极力钻研。致,极,尽研核:研究考验。妙尽:精妙地研究透了。璇玑:玉饰的测天仪器。正:道理讽议:讽谏议论;婉转地发表议论。幽微难明:幽深微妙,难以看清。 1. 在括号里解释加点字词。 2. 翻译句子 衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。自去史职,五载复还。 _ _ 阉竖恐终为其患,遂共谗之。 _ 答案 属文:写文章。属,连缀。 游,游历,游学,指考察学习。 因:趁机(“因入京师”一句) 遂:于是。 通:通晓,全面透彻地理解。 贯:贯通 虽:虽然 才:才能 于:比 连:屡次 辟:(
43、被)召请(去做官) 不就:不去就职 莫:无指代词,表示“没有谁”的意思 乃:于是,就。(“衡乃拟班固两都作二京赋 ”一句) 拟:模仿。 因:介词,通过。后省宾语“之”。(“因以讽谏”一句) 以:连词。 乃:才(“十年乃成”一句) 奇其才:认为他的才能出众。奇,认为奇,形容词的意动用法。 累召:多次召请。 应:接受。 雅闻:常听说。雅,副词,素来,常。 再迁:再,两次。迁,调动官职。 遂乃:于是就。 徙:指调动官职 时:当时。 损:腐败。 因:于是。(“衡因上疏陈事”一句) 迁:升迁。 左右:身边。 尝:曾经。 疾:憎恨 恶:指坏人坏事。 目之:给他递眼色。目:名词活用为动词。 诡对:不用实话对
44、答。 谗:毁谤。 图身之事:图谋自身安全的事。 文章翻译 张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。张衡年轻时就擅长写文章,曾到“三辅”一带游学,趁机进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华比一般的人高,但并不因此而骄傲自大。 (他)平时举止从容,态度平静,不喜欢与世俗之人交往。永元年间,他被推举为孝廉,却不应荐,屡次被公府征召,都没有就任。此时社会长期太平无事,从王公贵族到一般官吏,没有不过度奢侈的。张衡于是摹仿班固的两都赋写了二京赋 ,用它来(向朝廷)讽喻规劝。 (这篇赋,他)精心构思润色,用了十年才完成。大将军邓骘认为他的才能出众,屡次征召他,他也不去应召。 张衡善于器械制造方面的巧
45、思,尤其在天文气象和历法的推算等方面很用心。汉安帝常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召他,任命他为郎中。两次迁升为太史令。于是,张衡就精心研究考核阴阳之学(包括天文气象历法诸种学问) ,精辟地研究出测天文仪器的正确道理,制作浑天仪,著成灵宪 算罔论等书籍,论述极其详尽。 (汉)顺帝初年, (张衡)又两次转任,又做了太史令之职。张衡不趋附当时的那些达官显贵,他所担任的官职,总是多年得不到提升。自他从太史令上离任后,过了五年,又回到这里。 当时政治昏暗,中央权力向下转移,张衡于是给皇帝上书陈述这些事。后来被升为侍中,皇帝让他进皇宫,在皇帝左右,对国家的政事提意见。皇帝曾经向张衡问起天下人所痛恨的是谁。宦官害怕张衡说出他们,都给他使眼色,张衡于是没对皇帝说实话。但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他。张衡常常思谋自身安全的事,认为福祸相因,幽深微妙,难以看清,于是写了思玄赋表达和寄托自己的情思。