1、微任务换一种角度学翻译任务情境文言语句翻译是一个综合考查文言文基础、语法知识、文化素养以及思辨能力的题型。应对此题,需要考生不断扩大积累、强化训练。有时,如果我们换一种角度去提高自己的翻译能力,说不定效果会更好。从命题者的角度,如果能熟悉试题命制的规律,进行命题训练,亲自体验题目从无到有的生成过程,从而更清楚地了解译句的选择、赋分点的设置、参考答案的拟写等,这对提升作答能力大有禆益。再换一个角度,如果从批改者的角度,对一些现场答案批改、评分,从别人的问题答案中吸取丢分的教训,从别人的满分答案中学习增分的智慧,这何尝不是一条有益的途径呢?总之,多一两个观照的角度,知己知彼,眼界自然会高,思路也会
2、更清晰。下面就安排这两种活动,让我们换位体验吧!我来命题1.阅读下面的文段,请按照江苏卷翻译题的命题特点命制两句翻译题。萧引字叔休。方正有器局,望之俨然,虽造次之间,必由法度。及(欧阳)纥举兵反,时京都士人岑之敬等并皆惶骇,唯引恬然,谓之敬等曰:“君子正身以明道,直己以行义,亦复何忧惧乎?”及章昭达平番禺,引始北还。高宗召引问岭表事,引具陈始末,帝甚悦,即日拜金部侍郎。引性抗直,不事权贵,左右近臣无所造请,高宗每欲迁用,辄为用事者所裁。及吕梁覆师,戎储空匮,乃转引为库部侍郎,掌知营造弓弩槊箭等事。引在职一年,而器械充牣。(节选自陈书萧引列传,有删改)(1)_译文:_评分标准:_(2)_译文:_
3、评分标准:_答案(示例)(1)君子正身以明道,直己以行义,亦复何忧惧乎?译文:君子修身是用来申明道理,使自己正直是用来行道义,还有什么可忧虑畏惧的呢?评分标准:“正”“直”,形容词的使动用法,使正,使正直;两个“以”,都是目的连词,来;“明”,申明;“亦乎”,还呢。(2)左右近臣无所造请,高宗每欲迁用,辄为用事者所裁。译文:不曾去拜访皇帝身边的近臣,高宗每次想要提拔任用他,总被当权的人阻碍。评分标准:“造请”,拜访;“迁用”,提拔任用;“迁用”省略代词“之”;“辄”,总;“为所”,被动句;“用事者”,当权的人;“裁”,阻碍。参考译文萧引字叔休。为人端庄正直,有才识和度量,看上去矜持庄重,虽是仓
4、促之间,做事必按法律制度。到欧阳纥兴兵造反,当时京都籍的士人岑之敬等都惶恐害怕,只有萧引安然如故,对岑之敬等说:“君子修身是用来申明道理,使自己正直是用来行道义,还有什么可忧虑畏惧的呢?”到章昭达平定番禺后,萧引才往北回来。高宗召见萧引询问岭表的事情,萧引完整地陈述了事情始末,高宗十分喜悦,即日任命萧引为金部侍郎。萧引坦率耿直,不媚权贵,不曾去拜访皇帝身边的近臣,高宗每次想要提拔任用他,总被当权的人阻碍。到吕梁之战全军覆灭,军需储备空虚匮乏,于是转而任用萧引为库部侍郎,掌管制造弓弩槊箭等事。萧引在职一年,而器械充足。2.阅读下面的文段,请按照江苏卷翻译题的命题特点命制两翻译题。湖南文征序曾国藩
5、吾友湘潭罗君研生,以所编撰湖南文征百九十卷示余,而属为序其端。国藩陋甚,齿又益衰,奚足以语文事?窃闻古之文,初无所谓法也。易书诗仪礼春秋诸经,其体势声色,曾无一字相袭。即周秦诸子,亦各自成体。持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。后人本不能文,强取古人所造而摹拟之,于是有合有离,而法不法名焉。若其不俟摹拟,人心各具自然之文,约有二端:曰理,曰情。湖南之为邦,北枕大江,南薄五岭,西接黔蜀,群苗所革,盖亦山国荒僻之亚。然周之末,屈原出于其间,离骚诸篇为后世言情韵者所祖。逮乎来世,周子复生于斯,作太极图说通书,为后世言义理者所祖。两贤者,皆前无师承,创立高文。上与诗经周易同风,下而百代
6、逸才举莫能越其范围。而况湖湘后进沾被流风者乎?(节选自曾国藩诗文集,有删改)(1)_译文:_评分标准:_(2)_译文:_评分标准:_答案(示例)(1)持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。译文:拿着这个衡量那个,画就像金玉和花卉草木一样是不同类的事物,这没有所谓的标准。评分标准:“衡”“然”“乌”,判断句,句意通顺。(2)逮乎来世,周子复生于斯,作太极图说通书,为后世言义理者所祖。译文:等到了来世,周子又在这个地方出现,创作了太极图说通书,被后世谈论义理的人效仿。评分标准:“逮”“生”“祖”,被动句,句意通顺。参考译文我的朋友湘潭的罗研生,把他所编写的湖南文征一百九十卷给我看,嘱
7、咐我为它写序。我知识浅薄,年纪也大了,哪里能够来谈论文章的事?我私下听说古代的文章,刚开始的时候是没有所谓的标准的。易书诗仪礼春秋这些经书,它们的体例形式语言,竟没有一个字相沿袭。即使周朝先秦的诸子散文,也各自有自己的体例。拿着这个衡量那个,画就像金玉和花卉草木一样是不同类的事物,这没有所谓的标准。后来的人本来不会写文章,勉强获取古人所写的文章来临摹模仿它,于是有相合的地方也有背离的地方,于是用标准和无标准命名它们。假若人们不等待临摹模仿,那么人们心中各自具有自然形成的文章,这大概有两种情况:说理,抒情。湖南这个地方,北边靠着大江,南边迫近五岭,西边连接着黔蜀,大批的树苗被革除,大概也因为山国
8、是荒芜僻静的地方吧。然而周朝的末年,屈原从这儿出现,离骚等多篇文章被后代抒发情感的人效仿。等到了来世,周子又在这个地方出现,创作了太极图说通书,被后世谈论义理的人效仿。两个贤能的人,都没有继承前人的传统,创立了成就高的好文章。往上,和诗经周易是相同的风格,往下百代的人才都不能超出他们的范围。何况是湖南沾染了流传下来的风气的年轻人呢?我来批改1.阅读下面的文段,给考生的现场答案打分,并说明理由。薛讷,字慎言,起家城门郎,迁蓝田令。富人倪氏讼息钱于肃政台,中丞来俊臣受赇,发义仓粟数千斛偿之。讷曰:“义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家?”报上不与。会俊臣得罪,亦止。明年,契丹、奚、突厥连和,数入边,
9、讷建议请讨,诏监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道与讷帅众二万出檀州。宾客议“方暑,士负戈赢粮深讨,虑恐无功”,姚元崇亦持不可,讷独曰:“夏草荐茂,羔犊方息,不费馈饷,因盗资,振国威灵,不可失也。”天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。(节选自新唐书卷一百一十一列传第三十六,有删改)(1)讷曰:“义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家?”(5分)现场答案薛讷说:“义仓本来是为水灾准备的,怎么能断绝众人的信仰满足一家的私欲呢?”评分:1分给分理由:只勉强译出“备”这个得分点,其余得分点均未译出。现场答案薛讷说:“义仓的粮食本来是来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的保障而为一家谋私利
10、呢?”评分:4分给分理由:译准了“备”“水旱”“私”,对关键词“仰”采用了意译办法,不得分。现场答案薛讷说:“义仓本来是用来防备水灾旱灾的,哪里能杜绝众人依仗的东西,偏私给一户人家。”评分:2分给分理由:只译出了“备”“水旱”两个得分点,失分主要在“大意”上,如“义仓”的表述不准,“杜绝”与“东西”不搭配,少了问号而改变语气。参考答案得分点:备,防备;水旱,水灾和旱灾两种灾害;仰,依靠、仰仗;私,偏私、偏袒、偏爱;大意对。译文:薛讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”(2)天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。(5分)现
11、场答案天子正想向四方夸奖国威,喜好建立奇特的功绩,于是听从了薛讷的建议,并授以紫微黄色门三品来表示对他的尊重。评分:1分给分理由:关键词“夸”“奇功”“重”均未译准,句中的文化常识词语“四夷”“紫微黄门三品”不需要译的却译错了,只译出了“乃”这个得分点。现场答案天子正想向四夷夸耀国威,喜欢建立不朽的功业,于是准许了薛讷的言论,并且授予紫微黄门三品官来表示对他的重用。评分:3分给分理由:译准了“夸”“重”“乃”三个得分点,“奇功”过于夸大其词了,“准许言论”大意不对。参考答案得分点:夸,夸耀、炫耀;奇功,与众不同/奇伟/特殊的功绩;乃,于是;重,重用、倚重;大意对。译文:天子正想向四夷夸耀国威,
12、(且)喜好建立特殊的功绩,于是听从了薛讷的建议,并授以紫微黄门三品来表示对他的倚重。参考译文薛讷,字慎言,首次为官担任城门郎,后升任蓝田令。富人倪氏到肃政台诉讼利钱,中丞来俊臣收受贿赂,将义仓的数千斛粮食补偿给倪氏。薛讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”奏章呈上后,没有得到答复。恰逢来俊臣获罪,此事也就停止。第二年,契丹、奚、突厥联合,多次入侵边地,薛讷建议请求征讨,(皇帝)诏令监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道和薛讷一起统率两万士兵从檀州出发。杜宾客建议说“正值暑热,军士背负兵器和口粮讨伐远方,我担心恐怕难以成功”,姚元崇也主张不可征讨,只有
13、薛讷说:“夏季茅草丰茂,正是羊羔牛犊生长的时节,不需要转运粮食,借助盗贼的物资,就可振扬国威,机不可失。”天子正想向四夷夸耀国威,(且)喜好建立特殊的功绩,于是听从了薛讷的建议,并授以紫微黄门三品来表示对他的倚重。2.阅读下面的文段,给考生的现场答案打分,并说明理由。刘悛,字士操,彭城安上里人也。父勔于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求勔尸。永明八年,悛启世祖曰:“南广郡界蒙山下,有城名蒙城,可二顷地,有烧炉四所,高一丈,广一丈五尺。邓通,南安人,汉文帝赐严道县铜山铸钱,今蒙山乃故秦之严道地,且蒙山去南安二百里,案此必是通所铸。近唤蒙山獠出,云甚可经略。此议若立,润利无极。”上从之,遗使入蜀
14、铸钱,得千余万。(节选自南齐书列传第十八,有删改)(1)父勔于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求勔尸。(5分)现场答案父亲参与大桁之战而战死,刘悛那时身患疾病,有人搀扶着走过来,大哭着请求父亲刘勔的尸体。评分:2分给分理由:译出了“时”“疾病”两个得分点,“路次”漏译,“求”译得极不准确,“大哭”的主语不明,扣掉“大意”分。现场答案他的父亲刘勔在大桁这个地方战死了,那时刘悛身患疾病,被人扶着,嚎啕大哭请求将刘勔的尸体给他。评分:4分给分理由:“时”“疾病”“扶”“求”四个得分点译出,“路次”漏译。现场答案刘悛的父亲刘勔在大桁死于战争,刘悛那时候生病了,让人扶着到路边伏下身体,嚎啕大哭寻找刘勔
15、的尸身。评分:5分给分理由:“时”“疾病”“路次”“扶”“求”五个得分点均译出来了。参考答案得分点:时,当时,那时候;疾病,身患疾病;次,路边;扶,被扶着(被动);求,寻求、寻找。译文:他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘勔的尸身。(2)今蒙山乃故秦之严道地,且蒙山去南安二百里,案此必是通所铸。(5分)现场答案现在的蒙山是原来秦国严道县的地方,而且蒙山距离南安二百里,在这里挖到的铜钱肯定是邓通所铸造的。评分:3分给分理由:译出了“故”“且”“去”三个得分点,“案”未译出,“所铸”译错了。现场答案现在的蒙山是秦朝防守森严的地方,并且蒙山距离南安二百里,案书这是
16、必须通往做钱的地方。评分:2分给分理由:译出了“且”“去”两个得分点,“故”“案”“所铸”均未译出。“通”人名误译为动词义。“严道”本是地名,硬译成两个词。现场答案如今的蒙山是旧时秦朝严道县所在地,而且蒙山距离南安二百里,据此蒙山一定是邓通铸钱的地方。评分:5分给分理由:“故”“且”“去”“案”“所铸”均译得正确。参考答案得分点:故,以前、旧的、之前、原来;且,况且、而且;去,距离;案,通“按”,依据;所铸,铸钱的地方;大意对。译文:现在的蒙山是先前秦的严道属地,而且蒙山距离南安二百里,依据这些看来必定是邓通当年铸钱的地方。参考译文刘悛,字士操,彭城安上里人。他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身
17、患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘勔的尸身。永明(武帝)八年,刘悛启奏世祖说:“南广郡内的蒙山下有个城叫蒙城,约二顷地,有四所烧炉,高一丈,宽一丈五尺。邓通,是南安人,汉文帝曾赏赐严道县铜山让他铸钱,现在的蒙山是先前秦的严道属地,而且蒙山距离南安二百里,依据这些看来必定是邓通当年铸钱的地方。就近询问蒙山土居少数民族人,据说很值得经营。此项建议若能施行,利润非常之大。”皇上听从了他的建议,派遣使臣进入蜀地去铸钱,铸了一千余万钱。考场翻译容易丢分的地方(1)对关键词语的解释不准确,容易用近义义项代替准确义项。(2)当补而不补,造成表意不明。(3)硬译专有名词。(4)关键代词的指代义译得不准。6